Сэм ван Шайк. Тибетский дзэн. Открывая утерянную традицию. Истории, рассказанные манускриптами Дуньхуана / Пер. с англ. А. Г. Ливанского, под общ. ред. Б. К. Двинянинова. — СПб. : Издательство «Академия исследований культуры», 2021. — 248 с. : ил. — (Серия «Измерения опыта»). ISBN 978-5-94396-226-4 Тв. тканевая обложка с золотым тиснением. Тираж 300 экз.
Вплоть до начала XII в. практически не оставалось следов существования тибетской традиции китайского чань-буддизма или дзэн. После обнаружения запечатанной пещеры в Дуньхуане, наполненной манускриптами на различных языках, начиная с первого тысячелетия н. э., наше понимание раннего дзэн претерпело существенные изменения. В этой книге переведена часть наиболее ранних рукописей тибетского дзэн, сохранившихся в Дуньхуане. Переводы освещают различные аспекты традиции дзэн, включая краткие введения, в которых обсуждаются не только роли ритуала, диспута, линии преемственности и медитации в ранней традиции дзэн, но также разъясняют, каким образом эти тексты были включены в живую практику.
«Тибетский дзэн — несравненная работа. Разъяснения ван Шайка расширяют наше понятие того, чем был тибетский буддизм и чем он является, в то время как его переводы предоставляют современному читателю возможность расширить кругозор прочтением класссических писаний дзэн, принадлежащих глубоко творческому периоду в буддизме».
— Куртис Р. Шэффер, Университет Вирджинии
«Тибетский дзэн — одновременно провокативное и запоминающееся название: провокативное, поскольку предполагалось, что подобная традиция никогда не существовала; запоминающееся, поскольку приглашает читателей представить потерянный мир глубокого религиозного обмена, предшествовавшего утверждению буддийского разделения на школы, когда монахи исследовали новые практики среди культур вдоль Шелкового пути. В своей замечательно написанной книге Сэм ван Шайк приглашает читателя в этот мир, возрождая к жизни манускрипты Дуньхуана при помощи тщательного анализа. Плод этого труда — всеобъемлющее представление вымершей и во многих отношениях уникальной буддийской традиции. Исследование, в котором гениальное проникновение в тайны раннего эзотерического ритуала, обетов бодхисаттвы и многое другое возводят научную область на новые уровни совершенства, проливая свет на истоки тибетского буддизма и китайского чань/дзэн».
— Джэйкоб П. Дальтон, автор "Усмирения демонов"
«Дзэн прямо указывает сущность ума, но делает это изнутри определенных культур, определенных точек зрения. Это собрание учений давно утерянной и вновь обретенной тибетской школы дзэн представляет нам еще одну точку зрения. Мастер Мохэян и другие учителя тибетской школы дзэн — наши родственники на пути дзэн. Представленные ими уникальные точки зрения обогатили мое личное понимание, вдохновляя и в то же время бросая вызов. Меня особенно увлекла тема влияния тантры на тибетский дзэн. Этот сборник ключевых текстов тибетского дзэн предлагает нам еще одну карту к тайне человеческих сердец и умов, помогает нам пройти свой собственный путь к реализации. Чудесно!»
— Джэймс Ишмаель Форд, автор «Если вам повезет, ваше сердце будет разбито» и «Мастер дзэн Кто?»
«После того, как тибетский император Триде Цукцен (Ме Акцом, 704–55 н. э.) пригласил наставника дзэн Мохэяна приехать в Тибет из Дуньхуана, учение дзэн получило в Тибете широкое распространение. Цзиньцзюэ, ученик Сюаньдзэ, составил Записи о наставниках и учениках Ланки. И хотя данная работа, основанная на постепенном подходе к учениям дзэн, была переведена на тибетский язык, учения дзэн о мгновенном пробуждении уже были широко распространены в Тибете и стали предметом диспута в Самье. Две части китайского иероглифа дзэн (禪) означают “символизировать единое” или “неразделимый смысл”, в то время как великий мастер школы Кагью Пагмо Другпа утверждает, что недвойственность и есть Махамудра. Поэтому нет никакой существенной разницы между дзэн, Махамудрой и Дзогчен».
— Его Святейшество Кьябгон Четсанг, автор Практики Махамудры
Метка | Новинка |
Автор | Сэм ван Шайк |
Правило доставки | реальный |
Переводчик | А. Г. Ливанский |